الزمخشري

91

مقدمة الأدب ( فارسى )

افسار نهاد بر اسب يَعْذُرُ [ يَعْذِرُ ] معا و عَذَرَ الصَّبِىَّ ختنه كرد كودك را 6 قطع رأس الذكر عَذْرًا و عَذَرَهُ عَنِ الشَّىْءِ معذور داشت او را از چيزى عُذْرًا و مَعْذِرَةً و عِذْرَةً [ عَشَرَ ] عَشَرَ القَوْمَ دهم مشد بمردمان 6 أخذ عُشْرَ أموالهم عَشْرًا [ عَصَرَ ] عَصَرَ العِنَبَ بيفشارد انكور را عَصْرًا [ عَقَرَ ] عَقَرَ النَّاقَةَ پى بُريد اشتر ماده را 5 ذبحها أيضًا 6 قطع عرقَها عَقْرًا و هو العَقِيرُ اشتر پى بريده و عَقَرَ السَّرْجُ الدَّابَّةَ ريش كرد زين پشت ستور را 6 جرَح عَقْرًا و هو سَرْجٌ مِعْقَرٌ زين ريش‌كننده 6 سرج جارح 5 و عَاقِرٌ مترادف [ غَدَرَ ] غَدَرَ بِهِ خيانت كرد به دو 6 خَانَه غَدْرًا [ غَفَرَ ] غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ذَنْبَهُ بيامرزيد خداى كناهش را مَغْفِرَةً و غُفْرَانًا و غَفْرًا [ فَطَرَ ] فَطَرَ اللَّهُ الخَلْقَ بيافريد خداى خلق را 6 خَلَقَ يَفْطُرُ [ يَفْطِرُ ] معا فَطْرًا و فِطْرَةً [ قَبَرَ ] قَبَرَ المَيِّتَ در كور كرد مُرْده را يَقْبُرُ [ يَقْبِرُ ] معا 6 دفنه قَبْرًا [ قَتَرَ ] قَتَرَ فِى المَعِيشَةِ تنكى كرد در زندكانى يَقْتُرُ [ يَقْتِرُ ] معا قَتْرًا [ قَدَرَ ] قَدَرَ عَلَيْهِ توانا شد بر وى 6 قَوِيَ يَقْدِرُ و قَدِرَ مترادف يَقْدَرُ قُدْرَةً و قُدْرَانًا و قَدْرًا و مَقْدُرَةً [ مَقْدَرَةً مَقْدِرَةً ] مثلَّث و هو القَدِيرُ توانا و قَدَرَ الشَّىْءَ اندازه كرد چيز را 6 قدَّره يَقْدُرُ [ يَقْدِرُ ] معا قَدْرًا [ قَدَراً ] معا و هو المِقْدَارُ اندازه و المَقَادِيرُ جمع و القَدَرُ مترادف و الأَقْدَارُ جمع و قَدْرُ الشَّىْءِ اندازهء چيزى و مِقْدَارُهُ مترادف [ قَسَرَ ] قَسَرَهُ عَلَى الأَمْرِ سختى كرد بوى بر كار 5 قهر كرد او را 6 أَكْرَهَهُ ، قَهَرَهُ قَسْرًا [ قَشَرَ ] قَشَرَ العُودَ پوست باز كرد چوب را 6 نزع عنه قِشْرَه قَشْرًا [ كَسَرَ ] كَسَرَ الشَّيْءَ بشكست چيز را كَسْرًا و عُودٌ صُلْبُ المَكْسِرِ چوبى سخت‌شكن 5 زود نشكننده 6 خشب شديد المنكسر [ كَشَرَ ] كَشَرَ عَنْ أَنْيَابِهِ برهنه كرد دندانهايش را 5 بخنديد بشرم 5 بخنديد ، تبسّم كَشْرًا [ نَجَرَ ] نَجَرَ الخَشَبَةَ بتراشيد چوب را 6 نحت يَنْجُرُ [ يَنْجِرُ ] معا نَجْرًا [ نَخَرَ ] نَخَرَ الحِمَارُ بينى خر بانك كرد 6 قال خِخْ يَنْخُرُ [ يَنْخِرُ ] معا نَخِيرًا و هو الْمَنْخَرُ [ الْمَنْخِرُ ] معا سوراخ بينى [ نَذَرَ ] نَذَرَ الشَّيْءَ نذر كرد چيز را 6 أَوْجَبَ لنفسه شَيْئا يَنْذُرُ [ يَنْذِرُ ] معا نَذْرًا [ نَشَرَ ] نَشَرَ الشَّيْءَ پراكنده كرد چيز را 5 چيز را از نورد باز كرد 6 بكسترد چيز را ، بسطه يَنْشُرُ [ يَنْشِرُ ] معا نَشْرًا [ نَعَرَ ] نَعَرَ نعير كرد 6 صاح يَنْعَرُ [ يَنْعِرُ ] معا نَعِيرًا 5 و نَعْرًا [ نَفَرَ ] نَفَرَتِ الدَّابَةُ بكريخت استور تَنْفُرُ [ تَنْفِرُ ] معا نِفَارًا و نَفْرًا و نُفُورًا و هم النَّفِيرُ كروهى كريزندكان 6 الجماعة يذهبون الى العدوّ 7 مردمان رونده و هى لَيْلَةُ النَّفَرِ [ النَّفْرِ ] معا شب رفتن حاجيان از منا 6 آن شب كه حاجيان از منا به مكه روند 6 لَيْلَةُ يذهبون من جبل منا الى مكّةَ [ هَدَرَ ] هَدَرَ البَعِيرُ بانك كرد شتر 6 صاح 7 بانك كرد اشتر در وقت كشنى كردن 5 يَهْدُرُ [ يَهْدِرُ ] معا هَدْرًا و هَدِيرًا [ هَذَرَ ] هَذَرَ فِى المَنْطِقِ بيهوده كفت در سخن 6 تكلّم قبيحا يَهْذُرُ [ يَهْذِرُ ] معا هَذْراً [ هَذَراً ] معا و هو المِهْذَارُ بيهوده‌كوى 6 اسم فاعل بسيار بيهوده‌كوى ز [ جَمَزَ ] جَمَزَ البَعِيرُ بدويد اشتر 6 عَدَا ،